С 1 марта 2026 года в России начали действовать новые правила, которые ограничивают использование иностранных слов в рекламе. Теперь вывески, указатели, надписи на витринах, постерах, стендах и других носителях информации должны быть на русском языке. Рассказываем в нашей статье, как бизнесу не попасть на крупные штрафы в связи с новыми требованиями.
Совет №1: регистрация товарного знака
Под новые требования не подпадают фирменные наименования, товарные или знаки обслуживания (например, Gloria Jeans или Wildberries), а также коммерческие обозначения. Слова без русского аналога также можно оставить (как и домены). То есть, если у компании есть зарегистрированный товарный знак на латинице, его можно использовать в оригинале на вывесках и в рекламе без перевода. Такое право возникает только у правообладателей и официальных партнеров (например, франчайзи). Однако стоит помнить, что регистрация нового товарного знака занимает довольно много времени (до 12 месяцев), поэтому процесс лучше начинать уже сейчас.
Совет №2: аудит всех носителей информации
Предпринимателю стоит сделать список всего, что видит потребитель оффлайн (вывески, витрины, внутреннюю навигацию), а также онлайн (кнопки навигации, карточки товаров, пользовательские соглашения, рассылки и так далее). Все иностранные слова нужно перевести (причем тем же шрифтом, цветом и размером). То есть нельзя под крупной вывеской «SALE» написать мелким шрифтом слово «распродажа». К тому же текст на русском языке должен быть первым (левее или выше относительно иностранного дубликата). Не допускается и транслитерация вместо перевода. Нельзя просто написать «Нэйл Студия», верный вариант — «Ногтевая студия».
Проверить слово можно в словаре РАН. Если оно туда включено, то разрешается использовать его без перевода в кириллическом написании.
Совет №3: перестройка внутренних процессов
Чтобы не нарушать новые требования, необходимо настроить работу с сотрудниками и подрядчиками. А именно:
- создать краткий справочник для отделов маркетинга, SMM, дизайнеров с примерами того, что допустимо, а что запрещено;
- разослать всем подрядчикам и фрилансерам гайд, чтобы они знали, как соблюдать новые требования;
- обновить договоры, включив туда запрет на использование иностранных слов без предварительного согласования, указав ответственность за нарушения.
Совет №4: корректировка бюджета
Изготовление новых вывесок, демонтаж, переделка витрин или навигации потребует дополнительных финансовых и временных затрат. Согласно ряду источников, до 1 сентября 2026 года действует переходный период, после этого, скорее всего, начнутся массовые штрафы. Основанием может стать как плановая проверка, так и жалобы потребителей или конкурентов.
Совет №5: изучение практики
Также компании могут подключить юриста для финального согласования того перечня слов из «зоны риска», которые нужно перевести. Также важно отслеживать практику — анализировать кейсы и первые штрафы, изучать разъяснения Роспотребнадзора, ФАС и муниципальных органов. Кроме того, можно сделать лингвистическое заключение, которое пригодится при проверке.
Вероятно, первое время надзорные органы в основном будут обращать внимание на оффлайн-кейсы, но и про онлайн забывать тоже не стоит. Как все-таки много английских слов прочно закрепились в русской речи и рекламе.
