У моих конкурентов товарный знак на латинице. Откажут ли мне в регистрации такого же знака, если он будет на кириллице?
Начнем с того, что в России товарный знак можно зарегистрировать как на латинице, так и на кириллице.
Однако если вы предлагаете обозначение на кириллице, которое будет сходно с уже оформленным товарным знаком конкурента на латинице, то вам откажут. Причина банальна — эксперты Роспатента, проверяя бренды, оценивают их фонетическое совпадение (звучание). Товарные знаки на кириллице и латинице звучат одинаково.
А что по этому поводу говорит судебная практика?
Правоприменитель считает, что соотношение кириллица / латиница в товарных знаках — это сходство до степени смешения.
Приведем пример. Индивидуальный предприниматель потребовал от своего конкурента 1,5 млн рублей и запрет на использование ранее зарегистрированных им обозначений «Pizza Maestro» и «Пицца-Маэстро» в Роспатенте. Первая инстанция удовлетворила требования частично, взыскав с нарушителя 500 тысяч рублей (снижение суммы было вызвано тем, что ответчик в добровольном порядке перестал нарушать требования законодательства). Вышестоящие суды корректировать это решение не стали (Постановление Девятого арбитражного апелляционного суда от 8 июня 2023 г. N 09АП-27951/23 по делу N А40-220866/2022).
Еще два интересных дела.
Первое — судебное. Постановление Десятого Арбитражного Апелляционного Суда от 19 октября 2011 г. N 09АП-24485/2011 по делу N А40-25266/11-12-226.
Индивидуальный предприниматель зарегистрировал на себя товарный знак «ALDOOR», а потом — и «ALDOORS».
Через некоторое время в Москве появилась компания с фирменным наименованием «Андор», которая занималась производством деревянных строительных конструкций и мебели.
Суды посчитали, что фирменное наименование и зарегистрированный бренд являются сходными до степени смешения (первая инстанция пришла «к правильному выводу о том, что обозначение, используемое ответчиком в составе фирменного наименования, как с точки зрения фонетики, так и с точки зрения смыслового сходства, сходно со словесным элементом товарных знаков истца по свидетельствам N 243706 и N 311965 «ALDOOR» и «ALDOORS». Таким образом, обозначение «Андор», используемое ответчиком в фирменном наименовании, сходно до степени смешения с товарными знаками «ALDOOR» и «ALDOORS»). Так как разрешения на использование брендов получено не было (а сфера работы компаний — примерно одна), то суд удовлетворил требования истца, взыскав компенсацию в размере 20 тысяч рублей.
Второе — решение Коллегии Палаты по патентным спорам по заявке №2009703855/500. Фирма хотела оформить товарный знак «Серый гусь» на свою продукцию. Ей отказали. Эксперты Роспатента заявили о фонетическом совпадении наименования с английским вариантом алкогольных напитков — «grey goose». В Палате по патентным спорам это решение не устояло: там заявили, что бренды не ассоциируются друг с другом с фонетической точки зрения.
Однако эта корректировка позиции властей не изменила общее положение дел: Палата обратила внимание на то, что «grey goose» — это элитные (эксклюзивные) алкогольные напитки, производимые компанией «Бакарди», а во всех СМИ указанное обозначение предусматривает перевод на русский язык (grey goose — «серый гусь»). Таким образом, заключили в Палате, российский «Серый гусь» при регистрации будет так или иначе ассоциироваться с продукцией иностранной компании, создавая возможности для введения потенциальных клиентов в заблуждение.
Зарегистрировать свой товарный знак можно здесь.